Ces pages sur le Zhuang Zi ont été commencées vers 2003 quand j’ai commencé à étudier le chinois. À l’époque, il n’y avait pas encore beaucoup de sources complètes disponibles en ligne (ce qui a changé, voir les références) et ce travail était pour moi l’occasion d’apprendre de nouveaux caractères même si nombre d’entre eux ne sont pas d’un usage très courant.
Suit donc cette sélection de quelques uns de mes passages préférés avec des annotations personnelles qui n’ont pas vocation à l’exhaustivité (pour le moment).
Références
- Textes taoïstes avec traductions en anglais et références
- Zhuang Zi sur Wikipedia
- 庄子选注 • 耿 辛 选注 ISBN 7–80678–116–1/B•5
- Le Vrai Classique du vide parfait et Traité du maître transcendant de Nan-Hoa, trad. Léon Wieger, 1913 / édition Bibliothèque de la Sagesse ISBN 2–7242-8349-X
Si certains caractères ne s’affichent pas correctement, envisagez d’installer une police comme la très complète et gratuite “police Han Nom”.




Ceci est mon journal (blog) et portfolio où je parle de thèmes variant de la technologie aux arts (graphiques ou culinaires), de metaphysique ou culture chinoise. 









Commentaires récents