崴峲小僧の廆

Historiette Chinoise 19

publié par le fév 12, 2006 dans Sinologie | 0 comments

Oubli · Forgetfulness…

Historiette Chinoise 19
Newsgroups: fr.lettres.langue.chinoise
From: Eric Lemoine
Date: Sun, 12 Feb 2006 12:31:52 +0100
Subject: Historiettes chinoises (19) (20)

Bonjour, J’ai pris le temps de compiler non pas un mais deux petits textes annotés, cette fois-ci de niveaux intermédiaires. Le premier (tiré de 《幽默与笑话》) plus facile, est moins annoté et ne devrait pas poser trop de problème (**).

Bonne lecture.

健忘

某健忘者回家后,忽然想起:“今晚要做一件什么事情”。 但他一时又想不起来究竟是什么事情。 他绞尽脑汁,一直想到深夜十二点才想起来: “哦,今天晚上要早点上床睡觉。”

Vocabulaire (dans le contexte):

  • 健忘 [jiàn wàng]oubli
  • [mǒu] un(e) certain(e)
  • [zhě] personne
  • 忽然 [hū rán] soudain
  • 究竟 [jiū jìng] exactement
  • 绞(尽)脑汁 se creuser la tête
  • 绞 entortiller et 汁 le jus [jiao3 (jin4) nao3 zhi1]
  • 一直 [yì zhí] sans arrêt, depuis le début
  • 深夜 [shēn yè] tard dans la nuit
  • [ó] oh
  • 上床 [shàng chuáng]aller au lit
  • 睡觉 [shuì jiào]dormir ; à noter que 觉 se prononce [jué] dans 觉醒 [juéxǐng] se réveiller mais [jiào] dans 睡觉 [shuì jiào] dormir !

健忘

某健忘者回家后,忽然想起:“今晚要做一件什么事情”。 但他一时又想不起来究竟是什么事情。 他绞尽脑汁,一直想到深夜十二点才想起来: “哦,今天晚上要早点上床睡觉。”

Translation

A forgetful man was returning home, and suddenly thought: “Tonight there is something I must do.” But he cannot remember what kind of thing, and racks his brains on and on, until shortly before midnight, he suddenly says: “Oh, this evening I have to go to bed early!”


Similar articles · Autres articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>