Oubli · Forgetfulness…
From: Eric Lemoine
Date: Sun, 12 Feb 2006 12:31:52 +0100
Subject: Historiettes chinoises (19) (20)
Bonjour, J’ai pris le temps de compiler non pas un mais deux petits textes annotés, cette fois-ci de niveaux intermédiaires. Le premier (tiré de 《幽默与笑话》) plus facile, est moins annoté et ne devrait pas poser trop de problème (**).
Bonne lecture.
健忘
某健忘者回家后,忽然想起:“今晚要做一件什么事情”。 但他一时又想不起来究竟是什么事情。 他绞尽脑汁,一直想到深夜十二点才想起来: “哦,今天晚上要早点上床睡觉。”
Vocabulaire (dans le contexte):
- 健忘 [jiàn wàng]oubli
- 某 [mǒu] un(e) certain(e)
- 者 [zhě] personne
- 忽然 [hū rán] soudain
- 究竟 [jiū jìng] exactement
- 绞(尽)脑汁 se creuser la tête
- 绞 entortiller et 汁 le jus [jiao3 (jin4) nao3 zhi1]
- 一直 [yì zhí] sans arrêt, depuis le début
- 深夜 [shēn yè] tard dans la nuit
- 哦 [ó] oh
- 上床 [shàng chuáng]aller au lit
- 睡觉 [shuì jiào]dormir ; à noter que 觉 se prononce [jué] dans 觉醒 [juéxǐng] se réveiller mais [jiào] dans 睡觉 [shuì jiào] dormir !
健忘
某健忘者回家后,忽然想起:“今晚要做一件什么事情”。 但他一时又想不起来究竟是什么事情。 他绞尽脑汁,一直想到深夜十二点才想起来: “哦,今天晚上要早点上床睡觉。”
Translation
A forgetful man was returning home, and suddenly thought: “Tonight there is something I must do.” But he cannot remember what kind of thing, and racks his brains on and on, until shortly before midnight, he suddenly says: “Oh, this evening I have to go to bed early!”




Ceci est mon journal (blog) et portfolio où je parle de thèmes variant de la technologie aux arts (graphiques ou culinaires), de metaphysique ou culture chinoise. 









Commentaires récents